28/8/12

Sé todos los cuentos




Yo no sé muchas cosas, es verdad.
Digo tan sólo lo que he visto.
Y he visto:
que la cuna del hombre la mecen con cuentos,
que los gritos de angustia del hombre los ahogan con cuentos,
que el llanto del hombre lo taponan con cuentos,
que los huesos del hombre los entierran con cuentos,
y que el miedo del hombre...
ha inventado todos los cuentos.
Yo no sé muchas cosas, es verdad,
pero me han dormido con todos los cuentos...
y sé todos los cuentos.





24/8/12




Cuando tiembla y palpita
El jilguero en el nido del aire,
El rencor sazona la toga
Y hace relucir el birrete.

Calumnian la percha y la tablilla,
Calumnia la jaula de cien barrotes
Y todo en el mundo está al revés
Y hay una frondosa Salamanca
Para los pájaros sabios y desobedientes.



Cuadernos de Voronezh. OSIP MANDELSTAM. Igitur poesía, Montblanc, 1999

22/8/12

The laughing heart

19/8/12

Progreso

El País, 24-7-2012

Jo


El País, 13 agosto 2012

El reto poético de la canción






En la soledad de la ciudad industrial superpoblada, el verso escrito se desembaraza de las pervivencias de la métrica antigua y de la rima favorable al canto. Su nueva libertad se mide no sólo en relación con los recursos rítmicos —los pies— y con las formas estróficas recurrentes que comparte con el canto y con la danza, sino también con respecto a los significados habituales de las palabras. Al asociarlas según leyes no explícitas, evoluciona hacia un espacio situado más allá del lenguaje común y de la música conocida. Sin embargo, los poetas se obstinan en tender el oído hacia el horizonte de un improbable auditorio, como si estuviese a punto de producirse una consonancia inaudita, como si el canto comunitario debiera regenerarse en el extremo mismo de su imposibilidad. El verso libre busca su objeto más allá de sí mismo, arrastra el pensamiento a una danza de figuras no ensayadas. (…)



En este contexto asistimos hoy a una recuperación consciente de las idílicas relaciones entre poesía y canción. Muchos poetas se dejan atraer inevitablemente por el magnetismo de las ondas, mientras algunos cantores aspiran a recobrar el lauro de Apolo puliendo versos en sencillos formatos acústicos internacionales. Hay algo inquietante en esta connivencia aparente, como si se nos estuviese ocultando una parte de la verdad. No resulta del todo verosímil el canto que se alza como si nada hubiera ocurrido durante milenios, recuperando de golpe la oralidad primitiva por medio de las últimas tecnologías, obviando el laborioso trabajo de músicos y poetas que han transformado los antiguos moldes de las lenguas indoeuropeas, y sin necesidad de cuestionarse la naturaleza de la vis sonora que revigoriza el mercado de la canción en la era electrónica.



Bob Dylan con el poeta Allen Ginsberg en Nueva York, en 1964.
/ Douglas R. Gilbert



Artículo completo en:





Funeral blues







Hasta siempre, Yago, compañero.
Nunca fue fácil el camino de la paz.

3/8/12

Ocells perduts





5

El poderós desert es deleix per l'amor d'un bri d'herba que mou el cap i li fuig rient.




45

Aquell qui fa de les seves armes els seus déus, quan elles guanyaran, serà vençut.




79

L'home aixeca barreres contra si mateix.


1/8/12

Pessoa &Cia






Laura Pérez Vernetti es una de las grandes del cómic, desde hace tres décadas, porque en cada nuevo trabajo evita el camino fácil para lanzarse a la experimentación cambiando de estilo, tanto gráfica como temáticamente. Su nuevo reto es Pessoa &Cia (Luces de Gálibo), en el que mezcla poesía y cómic (algo casi insólito) para analizar las personalidades de uno de los poetas más importantes de la historia, Fernando Pessoa.



"Hacía mucho tiempo que quería adaptar a Fernando Pessoa a la Historieta, confiesa Laura, precisamente porque defendió en su Literatura, sus cuatro personalidades o heterónimos, de la misma manera que, yo defiendo mis diferentes estilos gráficos y de dibujo, para los diferentes temas que trato en mis tebeos".

"En cada proyecto parto de cero, y dibujo con diferentes estilos un texto de Kafka, una historia de la guerra civil española o un guión erótico. No podemos dibujar de la misma forma una historia profundamente cruel y trágica que una hedonista y erótica".



Un desafío temático y estilístico



"Esta novela gráfica, confiesa Laura, me la planteé en dos partes principales: una, en blanco y negro, para la biografía de Pessoa, como si se tratara de una película en blanco y negro de su vida, y otra en color para los escritos de Pessoa adaptados a la Historieta, para expresar la gran creatividad e imaginación en la obra de este escritor, como si se tratara de una película en color de sus poemas y de su Libro del desasosiego".



"En la segunda parte del libro, en color, represento poemas y textos de cada uno de los cuatro heterónimos de Pessoa: Alberto Caeiro, Ricardo Reis, Álvaro De Campos y Bernardo Soares".



"Pessoa es un autor difícil porque, por ejemplo, su Libro del desasosiego es un híbrido de ensayo, diario y ficción, y elegí, tanto en este libro como en los poemas de este escritor portugués, aquellos textos que me sugerían más imágenes interesantes para dibujar y para poder narrar en secuencia".



Dibujando a Pessoa



"Para el dibujo del personaje de Pessoa me he basado en sus fotografías y en los retratos que le hizo el artista Almada Negreiros", asegura Laura.



"Los cuatro retratos de heterónimos de Pessoa: el campesino Alberto Caeiro, el médico Ricardo Reis, el ingeniero Álvaro de Campos y el tenedor de libros Bernardo Soares han sido totalmente una invención mia".



"También incluyo en varias viñetas del libro, otras adaptaciones de cuadros del pintor José de Almada Negreiros, y elementos de las estéticas del movimiento Futurista y de las Vanguardias de inicios del siglo XX".



"Es la primera vez que me pongo en manos de dos poetas"



Laura tenía claro que para adaptar la vida y el trabajo de Pessoa necesitaba a otros poetas: "El título Pessoa & Cia hace referencia al mismo Pessoa y a sus cuatro heterónimos, que le hacían, como escritor, "muy buena compañía".



"Es la primera vez en mi carrera como historietista que me pongo en manos de dos poetas, a los que agradezco su generosidad y apoyo por publicar esta arriesgada novela gráfica: Ferran Fernández y Jesús Aguado, y fue precisamente Ferran Fernández quien sugirió el título Pessoa & Cia para este libro.



A pesar de su admiración por Pessoa y sus heterónimos, Laura asegura que prefiere firmar sus cómics de una sola forma: "Firmo con "LAURA" o con "LAURA PEREZ VERNETTI", porque ya es difícil seguirme la pista como autora, por mis cambios radicales en cada libro y en cada historieta breve".



"Es muy complicado adaptar la poesía al lenguaje del cómic"



Laura confiesa que " Siempre he sido una gran lectora de Literatura y, de la misma forma que me he preocupado en colaborar con buenos guionistas, como Lo Duca, Felipe H. Cava o Antonio Altarriba, también me he interesado en adaptar a literatos al tebeo como Maupassant, Kafka, Joyce, Thomas De Quincey, Dylan Thomas, etc".



"Creo que el lenguaje de la Historieta es un lenguaje muy moderno, mezcla del ojo cinematográfico, el dibujo, la ilustración, el dibujo animado, la literatura, etc., y que, hoy en día, ninguna persona mínimamente culta e informada puede ignorarlo".



Aúqn así, después de esta experiencia con Pessoa confiesa que: " Creo que la poesía es muy difícil de adaptar al lenguaje del cómic, y que depende mucho del tipo y estilo de cada historietista, el lograr traducirla a la Historieta".



Además, como en casi todos sus trabajos, ha tenido que documentarse exhaustivamente: "Ha sido un trabajo riguroso de investigación y documentación sobre la vida y época de Pessoa y sobre los movimientos artísticos que se sucedieron".




JESÚS JIMÉNEZ, 24.01.2012 http://www.rtve.es/noticias/20120124/laura-perez-vernetti-adapta-vida-poesia-fernando-pessoa-comic/491952.shtml